La expresión Avoir l'air en francés

Avoir l’air

Cómo usar la expresión «avoir l’air» en francés

Monde Français

Veamos las formas más frecuentes de usar la expresión «avoir l’air» en francés.

AVOIR L’AIR

«Avoir l’air» es una expresión muy común que significa «parecer» (paraître o sembler). Se utiliza para describir la apariencia de una persona, animal u objeto y generalmente va seguido de un adjetivo que concuerda con el sujeto.

Por ejemplo: Si vemos a una mujer feliz y queremos decir «ella parece contenta», podríamos traducirlo como «elle paraît contente», pero es más común decir «elle a l’air contente». En este caso, el adjetivo contente concuerda en género y número con el sujeto elle.

Sujet + avoir + l’air + adjectif

Ejemplos:

  • Elle a l’air triste aujourd’hui. → (Hoy ella parece triste).
  • Qu’est-ce que tu as fait ce matin ? tu as l’air fatigué. → (¿Qué has hecho esta mañana? pareces cansado).
  • Ce chat a l’air furieux. → (Este gato parece furioso).

Para ello, es necesario conocer bien el verbo avoir, ya que deberemos conjugarlo según la persona a la que hagamos referencia.

Para saber más…

Hasta ahora hemos visto que el adjetivo debe concordar con el sujeto, como en el ejemplo: «Elle a l’air contente». Sin embargo, esto no siempre será así, ya que el adjetivo también puede concordar con air (que significa «aspecto» o «apariencia»).

El adjetivo concordará con el sujeto cuando nos refiramos a su carácter o personalidad. Pero, si hablamos de su aspecto físico o su expresión facial, el adjetivo deberá concordar con air.

Ejemplos:

  • Elle a l’air furieuse. → (Ella parece furiosa.)

En este caso, el adjetivo furieuse concuerda con elle, ya que estamos describiendo su carácter o actitud.

  • Elle a l’air furieux. → (Ella tiene un aspecto furioso.)

Aquí, el adjetivo furieux concuerda con air, porque estamos hablando de su apariencia física o expresión facial.

Aunque ambas formas significan prácticamente lo mismo, es más sencillo y habitual en el francés cotidiano hacer que el adjetivo concuerde con el sujeto.

Monde Français

AVOIR L’AIR + DE

También podemos encontrar esta expresión seguida de la preposición de. En este caso, su significado cambia ligeramente y se traduce como «parecerse a algo (objeto, persona o animal)».

Ejemplos:

  • Elle a l’air d’une actrice célèbre. → (Ella parece una actriz famosa.)
  • Cet animal a l’air d’un loup, mais c’est un chien. → (Ese animal parece un lobo, pero es un perro.)
  • J’ai l’air de quoi ? → (¿A qué me parezco?)

Monde Français

AVOIR L’AIR + DE + VERBO

En este caso tenemos «avoir l’air» seguido de la preposición de más un verbo. Los verbos más usados suelen ser être, avoir y aller, y siempre en infinitivo.

Ejemplos:

  • Tu as l’air d’être un peu fatigué → (Tu pareces estar un poco cansado).
  • Elle a l’air d’avoir mal au bras → (A ella parece dolerle el brazo).

Monde Français

En francés, para formar la negación con la expresión «avoir l’air», comenzamos como siempre por el sujeto, y seguido colocamos el verbo avoir entre las dos partículas negativas «ne» y «pas», terminando con «l’air».

Sujet + ne + avoir + pas + l’air

Ejemplos:

  • Tu n’as pas l’air d’être très content. → (Tú no pareces estar muy contento).
  • Elle na pas l’air fatigué. → (Ella no parece cansada).

Monde français

Para saber más…

Para decir, «No pareces bien» o «No pareces estar bien«, al francés se suele decir de la siguiente forma: «Ça n’a pas l’air d’aller«