Los artículos partitivos en francés

Les articles partitifs

Los artículos partitivos en francés se utilizan para hablar de una cantidad indeterminada de algo, especialmente cuando nos referimos a sustantivos incontables o que no podemos contar de manera precisa.

En español, el artículo partitivo «de» es comúnmente traducido como «algo de» o «algunos» y se usa cuando no sabemos cuánta cantidad estamos mencionando.

Ejemplos:

  • Il y a de la farine dans la cuisine. → (Hay harina en la cocina.)
  • Je voudrais du pain. → (Quisiera pan.)

En francés, los artículos partitivos son una combinación de las preposiciones «de» y «le, la, les» y se usan con sustantivos incontables o cuando hablamos de una parte de algo. Los artículos partitivos varían según el género y el número del sustantivo al que acompañan.

En francés, los artículos partitivos son los siguientes:

Des → Se usa con sustantivos plurales, tanto masculinos como femeninos.
Ejemplo: J’achète des pommes. → (Compro manzanas.)

Du → Se usa con sustantivos masculinos singulares.
Ejemplo: Je mange du fromage. → (Como queso.)

De la → Se usa con sustantivos femeninos singulares.
Ejemplo: Elle boit de la bière. → (Ella bebe cerveza.)

De l’ → Se usa con sustantivos singulares, masculinos o femeninos, que comienzan con una vocal o una h muda.
Ejemplo: Il y a de l’eau dans la bouteille. → (Hay agua en la botella.)

1️⃣ Para sustantivos incontables:
Se usa para cosas que no se pueden contar, como líquidos, alimentos, sustancias, etc.
Ejemplo: Je voudrais du sucre. → (Quisiera azúcar.)

2️⃣ Para hablar de una parte de algo:
Se usa cuando hablamos de una parte de un todo, como en el caso de comida o bebida.
Ejemplo: Il a mangé de la soupe. → (Él comió sopa.)

3️⃣ Para indicar cantidades no determinadas:
Cuando no se especifica la cantidad exacta de algo.
Ejemplo: Elle veut des pommes. → (Ella quiere manzanas.)

Cuando una oración es negativa, los artículos partitivos (como du, de la, de l’, des) siempre se convierten en «de» o «d’» (si el sustantivo empieza por vocal o h muda), sin importar el género ni el número del sustantivo. La única excepción es cuando el verbo es être (ser).

Así que en una frase negativa, aunque el sustantivo sea masculino, femenino o plural, el artículo partitivo siempre se transforma en «de» o «d’» (si el sustantivo empieza por vocal o h muda).

  • J’a du pain. → Je n’ai pas de pain. (No tengo pan.)
  • Elle boit de la bière. → Elle ne boit pas de bière. (Ella no bebe cerveza.)
  • Il y a de l’eau. → Il n’y a pas d’eau. (No hay agua.)
  • Nous avons des pommes. → Nous n’avons pas de pommes. (No tenemos manzanas.)

¡Ojo! Excepción con el verbo ÊTRE. Cuando el verbo de la oración negativa es être (ser), no se produce este cambio de los artículos partitivos a «de». En lugar de eso, los artículos partitivos permanecen igual, incluso en oraciones negativas.

  • Ce sont des élèves. → Ce ne sont pas des élèves. (No son alumnos.)